肝菺:取狗肝一,幪之,以其菺濡炙之,举焦,其菺不蓼;取稻米举糔溲之,小切狼臅膏,以与稻米为酏。
桓公讀高士傳,至於陵仲子,便擲去曰:“誰能作此溪刻自處!”
王大將軍既亡,王應欲投世儒,世儒為江州。王含欲投王舒,舒為荊州。含語應曰:“大將軍平素與江州雲何?而汝欲歸之。”應曰:“此迺所以宜往也。江州當人強盛時,能抗同異,此非常人所行。及睹衰危,必興湣惻。荊州守文,豈能作意表行事?”含不從,遂共投舒。舒果沈含父子於江。彬聞應當來,密具船以待之,竟不得來,深以為恨。
…相关:我绑定了全能系统、奖金百万,拿钱攻略[快穿]、不值当、只是想和你[娱乐圈]、重生夫君的白月光竟是我、让我赢一次、【文豪野犬】情有独钟、荒诞梦境、这个机甲兵明明超强却无人相信、宅女穿到六七十年代(穿书)
陳仲舉嘗嘆曰:“若周子居者,真治國之器。譬諸寶劍,則世之幹將。”
桓豹奴是王丹陽外生,形似其舅,桓甚諱之。宣武雲:“不恒相似,時似耳!恒似是形,時似是神。”桓逾不說。
支道林初從東出,住東安寺中。王長史宿構精理,並撰其才藻,往與支語,不大當對。王敘致作數百語,自謂是名理奇藻。支徐徐謂曰:“身與君別多年,君義言了不長進。”王大慚而退。
…